Death in Venice
Thomas Mann
Dover Publications
1912, 1995
Translated from the German by Stanley Appelbaum
Ms. Hen decided to read this because one of her rooster
friends recommended it since the situation of the epidemic is similar to the
one we are living in today. The book is very short, though it is dense, but it
pulls the reader in. Ms. Hen had no trouble getting into this novella, and she
read it quickly.
This book is about an aging writer, Gustav Aschenbach, who
lives in Germany, but vacations in Venice occasionally. He goes to Venice
because his summer residence is not prepared yet, and he spends time at a hotel
near the beach and the city. He sees a teenage boy in the hotel, and becomes obsessed
with his beauty. The situation is homoerotic, but the character does not
attempt to do anything about his fixation. He watches the boy on the beach, and
in the hotel while he is having meals with his family. Aschenbach observes the
boy interacting with other boys on the beach, and is fascinated by the way he
carries himself in the world.
A cholera epidemic hits Venice, but it is not in the Italian
press. The German papers have printed articles about it, so the Germans leave
the city. Aschenbach learns the
truth from an English shopkeeper that the cholera is deadly and a lot of people
will die. He tells Aschenbach that the breath goes out of the victim's bodies and they turn black
and perish. The Italian government doesn’t want the people to know because they
don’t want to scare anyone. Parts of the city are deserted as Aschenbach
wanders through the streets, and he fears for his life, but he does not want to
leave Venice, because he does not want to lose sight of the boy.
This novella reminded Ms. Hen of other books she has read.
The obvious relative is LOVE IN THE TIME OF CHOLERA, about a couple that does
not get together until the end of their lives during a cholera outbreak in
South America. The feeling of obsession portrayed in the book also reminded her of
LOLITA and THE COLLECTOR by John Fowles. DEATH IN VENICE displays a different
type of fixation than the two previous novels, since Aschenbach’s attentions
are innocent, and he does not act upon them.
There is one mention of a chicken, or a reference to a
chicken, which Ms. Hen admires. Aschenbach is talking to himself, thinking of
the boy, “ ‘Dumbfounded,’ he thought, ‘as dumbfounded as a fighting cock who
drops his wings in fear during the fight. Truly, it’s the god who, when we view
something lovely, quenches our courage in this way and humbles our proud mind
so drastically.’ “ Ms. Hen realizes that this is not really the mention of a
chicken, but she believes the cock that is referred to is put there for
aesthetic purposes and decoration is speech, which Ms. Hen is partial to,
especially when chickens are involved.
Ms. Hen liked this little book. She breezed through it one
day, and it was a good distraction from the troubles of the world, though it
relates to our problems today. She enjoyed the neurotic crazy obsession in this
book, a feeling that doesn’t make any sense, but exists anyway. Some things
don’t make sense, but we need to create order out of the randomness and sit and
breathe the air to make sure it’s still there.
No comments:
Post a Comment