Gunnloth’s Tale
Svava Jakobsdottir
Forlagio
1987
Translated from the Icelandic by Oliver Watts, 2011
Ms. Hen has been binge-reading novels from Iceland in order
to be thoroughly prepared for her upcoming vacation. She read on a website that
this novel, GUNNLOTH’S TALE, is considered one of the best novels from Iceland.
Ms. Hen does not agree.
Yes, Ms. Hen wanted to love this novel. In the description,
she learned that it’s about a woman whose daughter commits a crime, and it
involves Nordic mythology. It should have been wonderful, right? Well, Ms. Hen
thought otherwise.
This book was difficult to read for many reasons. The
writing style is very strange, and Ms. Hen is not sure if it has to do with the
translation. It’s a first person narrative, which Ms. Hen usually revels in,
but the narrative is odd. The book is infested with sentence fragments. Ms.
Hen thought this was distracting. She understands that it’s a writer’s style choice, but so many sentence fragments all in a row! It disturbed Ms. Hen.
She didn’t like so many incomplete thoughts all at once. Ms. Hen knows that the
author might have been trying to write like a person thinks, but she thinks it
makes the writing choppy and static and annoying.
One other reason that Ms. Hen did not like reading this was
that the parts about the Nordic Gods were boring to her, and made her eyes
glaze over. She believes that a lot of people are interested in reading this
kind of writing, and she has nothing against it, but she was more interested in
the story of the mother and the daughter in jail than the priestesses making
mead and having the art of poetic invention stolen from her.
What Ms. Hen didn’t understand was why the mother becomes
part of the daughter’s fantasy. The mother is more devastated at the thought
that her daughter could be mentally ill instead of a criminal. She is more
ashamed that her daughter could be crazy. Ms. Hen thinks that is preposterous!
There’s nothing a person can do about being crazy, but there is if a person is
a criminal. With criminals, it’s usually that person’s own fault. Most of the
time being insane is just bad luck.
Ms. Hen will tell you the end, so you don’t have to suffer
through reading this novel. At the conclusion, the daughter is sent to a
psychiatric hospital because she smashed the glass at a Copenhagen museum and
stole a classic antique beaker. The lawyers decide she is psychotic. But, the
mother steals the beaker from the courthouse. The mother ends up being
arrested and is sent to jail. So who is crazy? Is it real, or are they both
crazy?
The novel professes they are both so enthralled by the
beaker that when they see it, it gives the two women an unquenchable thirst
they believe only the beaker can satisfy. But Ms. Hen thinks they were crazy.
She didn’t believe the fantasy.
Ms. Hen does not recommend this novel. She realized that not
all Icelandic novels can be wonderful, but that doesn’t mean she isn’t any less
excited about her trip to Iceland on April Fools Day. She is happy that Svava
Jakobsdottir is no longer on this earth, in the slim chance case she would read
this review and get upset L
No comments:
Post a Comment